字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
【奥地利组】日常篇⑦ (第2/8页)
另一边是巨大的德式烤猪肘、成包的酸黄瓜,Krurger 坚持要的,他直言不相信这些东西会好吃,以及一些konig要求买的豆苗类蔬菜 回家的路上,krurger 开车,时不时从后视镜瞥一眼后座上那些战利品,表情复杂,最终化为一声无奈的叹息,带着点认命的纵容 “Na gut… Solange du es kochst und nicht ich.” (好吧…只要是你做,而不是我做。) Konig 则紧紧提着那袋豆苗,看着你的眼神里充满了担忧和一种壮士断腕般的决心,仿佛在说:无论你做出什么,他都会……努力尝试活下去。 你看着他们,心里暖融融的,又觉得好笑。看来,今晚的厨房,将是一场中西方饮食文化的激烈碰撞。 公寓的厨房,在他们眼里成为了女巫的炼金工坊。 你在厨房里准备给焯水完的猪蹄,肥肠进行炒制时,有点紧张的喊了声krueger跟koing,真是被他们两个惯坏了你忍不住嘲笑自己什么时候这么娇气了。 “krueger!konig快来帮帮我,油会溅起来” 在沙发上坐着似有似无的偷瞄厨房的两人听到你的呼喊就来到厨房门口 “Was ist los, Schatz?” (怎么了,宝贝?) krueger先一步进入厨房环视四周靠近你替你把颊边散落的发丝挽到耳后 “libeling,kann ich dir helfen?” (亲爱的,有什么我能帮忙的吗?) konig环视一圈后走到还有一堆食材没处理的案板边,指着你从泡菜坛里取出来的泡椒轻声询问 “那是我待会做菜要用的一些配菜,能帮我切一下吗,konig,please~”你刻意软着腔调黏糊糊的冲他撒娇 “Wenn ... natürlich ... auch wenn Sie miicht darum bitten ...” (当……当然……就算你不这么要求我也会做的……) krueger不满的拉回你的注意力 “Hey, Kommandant, du kannst miicht ignorieren, einen erfahrenen Profi.” (嘿,指挥官你不能光给这个新兵蛋子安排任务而忽视了我这个经验老道的专业人士) 看着锅里油温差不多了你将提前泡好的香料碟交到他手中 “好的好的,现在就是展现你专业性的时候了,士兵将你手上的香料倒入锅中热油爆炒出香味后将左手边那盘肥肠倒入其中一起爆炒” “Wow ... diese Mission st nicht gef?hrlich zu sein, aber mein lieber Kommandant, wie wird die Mission bezahlt, wenn ich die Mission bee habe? Du wei?t, dass Kruger nicht billig ist.” (哇喔……这个任务看来危险度不小呢,那我亲爱的指挥官,当我完成任务后任务报酬怎么支付?你知道的krueger的出场费可不便宜) 听着你的指挥krueger手上动作不停的熟练翻炒着锅里的食材,看着四处飞溅的油星皱眉决定以后这种工序还是自己来,但是嘴上还是嘴花花的逗你 “任务报酬?什么任务报酬,服从长官的命令是你该做的,对吧那边那个新兵蛋子?” 你故意学着电视上那些军官板着脸粗声粗气的回他 一旁切着菜的konig听到你刻意提高音量的“新兵蛋子”时配合的跟你一起声讨krueger “Ja, Sir. Befragung ist nicht für einen qualifizierten Soldaten. Soldaten müssen nur Befehlen befolgen.” (是的,长官,质疑长官不是一个合格的士兵该做的,士兵只需要服从命令) 得到konig的支持你得意洋洋的瞥了krueger一眼 “ Aber das ist die Art eurer regul?ren Armee, wir S?ldner sagen das nicht, wir bekommen, was wir wollen, auf unsere eigene Weise.” (但是那是你们正规军的做法,我们雇佣兵可不讲这些,我们
上一页
目录
下一页